摘要:《太空堡垒》来自于日本动画片《超时空要塞》,为什么美国不直接上映《超时空要塞》呢?这里面既有商业利益的博弈,也有美国的文化不自信。
80后应该都看过美国动画片《太空堡垒》,里面以F-14为蓝本的变形战斗机当时让人惊为天人。
《太空堡垒》来自于日本动画片《超时空要塞》,为什么美国不直接上映《超时空要塞》呢?这里面既有商业利益的博弈,也有美国的文化不自信。
很多人看到美国文化不自信就笑了。美国作为当今世界第一强国,不光体现在经济、军事、科技上,在文化输出上也是一流的。
但那是对外文化输出。美国的做法是,我可以向你文化输出,但你不能对我文化输出。我的文化可以成为你的潮流,但你的文化不能成为我的潮流。
这从美国引进日本动画片《机器猫》就可以看出来。
80年代初,日本动画在美国是小众的、陌生的。制片方认为,如果屏幕上出现日语文字、日式食物、日元货币,美国儿童会感到困惑和疏离,从而影响收视率和玩具销售。
他们追求的是“文化透明化”,让观众觉得故事仿佛就发生在自己身边。
于是美国对《机器猫》进行了全方位的改动。
机器猫爱吃的食物从铜鼓烧变成了汉堡,人物吃饭的筷子改成了刀叉,人名和店面全部改成英语,使用的货币改成了美元,考试记分改成了美式记分。
【餐具也全部改成了西式的刀叉】
除了几个人物还顶着一张东方的脸,美国的孩子根本不知道这是一部来自东方的动画片。
相比之下,我们引进《机器猫》后没做任何改动,观众一看就知道这是日本动画片。
《太空堡垒》的引进也遵循了这一原则。但和《机器猫》相比,它还遇到另一个问题,就是原作《超时空要塞》只有36集,而当时美国电视台要求最低剧集数必须达到65集。
所以美国金和声公司决定干脆来一次大重制。重制的内容不限于剔除其中的日式元素,还得增加内容到65集。
【这不是太空堡垒,这是超时空要塞】
金和声公司索性买下另外两部日本动画片《机甲创世纪》、《超时空骑团》的版权,把这三部动画片凑在一起,来了个大拼接。
于是就诞生了《太空堡垒》三部曲,第一部来自于《超时空要塞》,第二部来自于《超时空骑团》,第三部来自于《机甲创世纪》。
这其实是三部完全没有关联的动画片,所以大家看完三部曲后,都觉得三部之间并没有什么关联。
【这是太空堡垒】
模式当然是和《机器猫》一样,人名、地名、物品名剔除了全部日式元素。比如主角从一条辉变成了瑞克卡特,金和声创始人卡尔·梅塞克曾坦言:“我们需要一个完全美国化的科幻史诗,不能由日本来拯救世界。”
1990年代后,《超时空要塞》系列在日本持续推出了续作(如《Macross Plus》《Macross F》),但金和声通过法律手段垄断了“Macross”商标的海外使用权,导致正统续作无法进入欧美市场。
这场版权纠纷持续数十年,甚至影响了《环太平洋》等好莱坞机甲电影的设计风格。
同期美国引进的《恐龙战队》《北斗神拳》等日系动漫均遭遇类似处理。
【第一次看北斗神拳的人都分不清它是美漫还是日漫】
如今欧美观众熟知的“Robotech”已是一个包含小说、漫画、游戏的庞大宇宙,与日本原作分庭抗礼。
从本质看,《太空堡垒》的诞生暴露了美国流行文化的矛盾性——一方面渴望吸纳异国创意,另一方面又拒绝承认其文化根源。
而日本动画业界普遍认为,金和声的改编是“文化掠夺”,但美国粉丝则认为《太空堡垒》属于美式动画片独创的。
【美国的文化,就是拯救世界的,只能是美国】
如今回头再看,《太空堡垒》与《超时空要塞》的关系早已超越简单的“改编”范畴。它们像一对被政治经济力量强行拆分的双生子,各自承载着不同文明的想象。
全球化时代的文化流动从来不是平等的,强势国家总是千方百计将异质文化纳入自己的叙事框架。在这方面,我们也可以向美国学习一下。
来源:非凡的黑索金